google Youtube Facebook google

 

Po wystepie odbedzie sie dwujezyczny program edukacji jezykowej z lamiglowkami i grami. (okolo 20 minut)

 

 

Sobota, 23 listopada 2024, godzina 10:30

 

Czerwony Kapturek

4+ | Goscinny wystep w jezyku polskim / Gastspiel in polnischer Sprache

 

Pomysl na „Czerwonego Kapturka” opiera sie na schemacie „teatru w teatrze”. Na scene wchodza dwaj panowie pod swoimi nazwiskami, Ryszard Dolinski i Krzysztof Bitdorf, z zamiarem zagrania dla dzieci. Jeden przedstawia sie jako aktor, drugi jako muzyk, wiec powinni sobie swietnie poradzic. Problem w tym, ze nie do konca wiedza, jaka historie opowiedziec...

 

Ale co dalej? Pojawienie sie na scenie malej dziewczynki napedza akcje. Proba ustalenia, kim jest dziecko i co nalezy zrobic, uruchamia akcje sceniczna. Przy aktywnym udziale publicznosci (sugerujacej przebieg zdarzen) pojawiaja sie postacie i inscenizowane sa kolejne zdarzenia.

 

Aktorzy – Lucja Grzeszczyk-Zukowska, Ryszard Dolinski, Krzysztof Bitdorf – aranzuja sytuacje w taki sposob, aby stworzyc jak najsilniejsza iluzje, ze ich dzialania zaleza jedynie od podpowiedzi ze strony publicznosci.

---

Die Idee dieser „Rotkäppchen“-Inszenierung basiert auf dem Schema „Theater im Theater“. Zwei Herren betreten die Bühne mit der Absicht, für Kinder zu spielen. Einer stellt sich als Schauspieler vor, der zweite als Musiker, also sollten sie gut zurechtkommen. Das Problem ist, dass sie nicht wirklich wissen, welche Geschichte sie erzählen sollen.

 

Aber wie geht es weiter? Das Erscheinen eines kleinen Mädchens auf der Bühne treibt die Handlung voran. Der Versuch herauszufinden, wer das Kind ist und was es tun soll, löst eine Bühnenhandlung aus. Unter aktiver Beteiligung des Publikums (das den Verlauf der Ereignisse vorschlägt) erscheinen Figuren und nachfolgende Ereignisse werden inszeniert.

 

Die Schauspieler – Lucja Grzeszczyk, Ryszard Dolinski, Krzysztof Bitdorf – arrangieren die Situation so, dass die stärkste mögliche Illusion entsteht, dass ihre Handlungen nur von Hinweisen des Publikums abhängen.

 

 

autor: Pavel Polak, przeklad: Joanna Rogacka; rezyseria: Karol Fischer; rezyseria wznowienia: Andrzej Zaborski; scenografia: Maria Zilikova; muzyka: Norbert Bodnar; obsada: Lucja Grzeszczyk-Zukowska, Ryszard Dolinski, Krzysztof Bitdorf

 

 

 

 

 

Mit Unterstützung von:

 

Bialostocki Teatr Lalek (PL)

70 minut

 

 

Gastspiele aus CEE

Seit 2019 laden wir regelmäßig Gruppen aus der CEE-Region zu Gastspielen in der jeweiligen Landessprache ein. Mit diesem Angebot für mehrsprachige Familien möchten wir den Spracherwerb fördern, gemeinsamen Kunstgenuss in der Erstsprache der (Groß-) Eltern ermöglichen und einen Beitrag dazu leisten, die Diversität der Wienerinnen und Wiener im Kulturleben der Stadt abzubilden.

 

 

In Kooperation mit

 

 

In Kooperation mit: